NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-CENAİZ VE’T-TEMENNİU’L-MEVT

<< 792 >>

الثناء

50- Cenazeyi Hayırla Yadetme

 

أنبأ زياد بن أيوب قال حدثنا إسماعيل قال حدثنا عبد العزيز عن أنس قال مر بجنازة فأثني عليها خيرا فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم وجبت ومر بجنازة أخرى فأثني عليها شرا فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم وجبت فقال عمر فداك أبي وأمي مر بجنازة فأثني عليها خير فقلت وجبت وجبت ومر بجنازة فأثني عليها شر فقلت وجبت وجبت فقال من أثنيتم عليه خيرا وجبت له الجنة ومن أثنيتم عليه شرا وجبت له النار أنتم شهداء الله في الأرض

 

[-: 2070 :-] Enes anlatıyor: Yanımızdan bir cenaze geçirildi. Onu hayırla yad ettik. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Vacip oldu" buyurdu. Daha sonra bir başka cenaze geçirildi. Onun kötülüklerinden bahsedildi. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) "Vacip oldu" buyurdu. Ömer b. el-Hattab:

 

"Anam babam sana feda olsun Ya Resulallah! Bir cenaze geçti, hayırla yad edildi «Vacip oldu» buyurdunuz, başka bir cenaze geçti, kötülüklerinden bahsedildi, yine «Vacip oldu» buyurdunuz. (Ne vacip oldu?)" diye(rek bunun hikmetini) sordu. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) cevaben:

 

"Hayırla yad ettiniz, kişiye cennet vacip oldu, şerle yad ettiniz, kişiye de cehennem vacip oldu. Sizler Allah'ın yeryüzündeki şahitlerisiniz" buyurdu.

 

Mücteba: 4/49 ; Tuhfe: 1004.

 

Diğer tahric: Buhari 1367, 2642; Müslim 949; İbn Mace 1491; Tirmizi 1058; Ahmed b. Hanbel 12938; İbn Hibban 3023, 3025.

 

 

أنبأ محمد بن بشار قال حدثنا هشام بن عبد الملك قال حدثنا شعبة قال سمعت إبراهيم بن عامر وجده أمية بن خلف قال سمعت عامر بن سعد عن أبي هريرة قال مروا بجنازة على النبي صلى الله عليه وسلم فأثنوا عليها خيرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم وجبت ثم مروا بجنازة أخرى فأثنوا عليها شرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم وجبت فقالوا يا رسول الله قولك الأول والآخر وجبت فقال النبي صلى الله عليه وسلم الملائكة شهداء الله في السماء وأنتم شهداء الله في الأرض

 

[-: 2071 :-] Ebu Hureyre anlatıyor: Resulullah'ın (s.a.v.) yanından bir cenaze geçirdiler. Onu hayırla yad ettiler. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Vacip oldu" buyurdu. Daha sonra başka bir cenaze geçirdiler. Onun da kötülüklerinden bahsettiler. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) yine: ''Vacip oldu" buyurdu.

 

Ashab-ı Kiram: "Ya Resulalıah! ilk sözünüzde ve sonraki sözünüzde «Vacip oldu» buyurdunuz" diye(rek bunun hikmetini) sordular. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) cevaben:

 

"Melekler Allah'ın gökyüzündeki şahitleri, sizler ise Allah'ın yeryüzündeki şahitlerisiniz" buyurdu.

 

Mücteba: 4/50; Tuhfe: 13538.

 

Diğer tahric: Ebu Davud 3233; İbn Mace 1492; Ahmed b. Hanbel 10076; İbn Hibban 3024.

 

 

أنبأ إسحاق بن إبراهيم قال ثنا هشام بن عبد الملك وعبد الله بن يزيد قالا حدثنا داود بن أبي الفرات قال ثنا عبد الله بن بريدة عن أبي الأسود الديلي قال أتيت المدينة فجلست إلى عمر بن الخطاب فمرت بجنازة فأثني على صاحبها خير قال عمر وجبت ثم مر بأخرى فأثني على صاحبها خير قال عمر وجبت ثم مر بالثالثة فأثني على صاحبها شر فقال عمر وجبت قال وما وجبت يا أمير المؤمنين قال قلت كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أيما مسلم شهد له أربعة بخير أدخله الله الجنة قلنا أو ثلاثة قال أو ثلاثة قلنا أو اثنان قال أو اثنان

 

[-: 2072 :-] Ebu'l-Esved ed-Dili anlatıyor: Medine'ye geldim. Ömer b. el-Hattab'ın yanında oturdum. Bir cenaze geçti ve hayırla anıldı. Ömer: "Vacip oldu" dedi. Sonra başka bir cenaze daha geçirildi, o da hayırla yadedildi. Ömer yine: "Vacip oldu" dedi. Üçüncü bir cenaze geçirildi, kötülükle anıldı. Ömer tekrar: "Vacip oldu" dedi. Ben:

 

"Nedir o vacip olan ey müminlerin emiri!?" diye sordum. Dediki:

 

"Ben Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in buyurduğu gibi söyledim". Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bir Müslüman hakkında dört kişi onun lehine şahitlik ederse, Allah onu Cennetine sokar" buyurdu. Biz:

 

"üç kişi olursa da böyle midir?" diye sorduk. "Üç kişi olsa da böyledir" buyurdu. "iki kişi olsa da mı?" dedik. "İki kişi de olsa da böyledir" dedi.

 

Mücteba: 4/50 ; Tuhfe: 10472.     -

 

Diğer tahric: Buhari 1368; Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar 3308.